Sophia Hou, ATIO Certified Translator
Certification认证资质 ATIO Member No. 3380ATIO 会员号 3380
Languages语言方向 Chinese → English中文 → 英文
Based in所在地 Oakville, Ontario安省奥克维尔
Usual reply回复时间 Same day通常当天
Get a free quote获取免费报价
About关于我

Hello, I'm Sophia Hou您好,我是侯玉杰 Sophia

ATIO Certified Translator (Chinese → English) and founder of Infinity Translation Studio in Oakville, Ontario.ATIO 认证译员(中译英),元印翻译工作室创办人,工作室位于安省奥克维尔。

For over a decade I worked on the English news desk at Xinhua News Agency, where I served as a final-review editor, the last set of eyes before a story went out to the world. That work demanded absolute accuracy, cultural nuance, and a calm hand under deadline. It shaped how I translate today.在过去十余年里,我曾任职于新华社英语新闻部,担任终审发稿人,稿件发往世界之前的最后一道把关。这份工作要求绝对准确、把握文化语境,并在截稿压力下保持沉稳。这些都塑造了我今天的翻译方式。

For the past three years I've worked as an ATIO Certified Translator, bringing that same editorial precision to certified documents. When you hand me a document, a driver's licence, a birth certificate, a household registration, an immigration file, I treat it as if it were going on the wire: exact, properly formatted, and ready to be accepted the first time.近三年来,我作为 ATIO 认证译员执业,将同样的编辑级严谨带入认证翻译。当您把一份文件交给我,无论是驾照、出生证、户口本,还是移民材料,我都会像对待即将发布的新闻稿一样:精准、规范排版,确保一次提交即获受理。

Most of my clients are newcomers building a life in Canada, and I never forget how much these documents matter. I'll explain what you need, quote fairly, work quickly, and stay reachable from start to finish. It means a great deal that so many clients return and refer their friends.我的客户大多是在加拿大开启新生活的新移民,我深知每一份文件的分量。我会为您讲清所需材料、合理报价、迅速办理,并全程保持联系。许多客户一再回头并推荐亲友,这令我倍感珍惜。

Sophia Hou · 侯玉杰

元印翻译 Infinity Translation Studio

ATIO Certified TranslatorATIO 认证译员

A certified Chinese → English translator with the Association of Translators and Interpreters of Ontario for the past 3 years. Each certified translation carries my seal and signed statement of accuracy, recognized by Canadian authorities.近三年来,我是安大略省翻译协会(ATIO)认证的中译英译员。每份认证译文均加盖本人印章并附签署的准确性声明,获加拿大官方机构认可。

ATIO Member No.ATIO 会员号 3380

Former Xinhua News editor前新华社英语新闻终审

Over ten years on the English news desk at Xinhua News Agency as a final-review editor, the last set of eyes before a story went out to the world. That work built deep expertise in economics, finance, and marketing translation, and a habit of catching the small errors others miss, down to a single digit or date.逾十年新华社英语新闻部工作经验,担任终审发稿人,是新闻发布前的最后一道把关人。这段经历积累了经济、金融及市场营销领域的深厚翻译功底,也养成了明察秋毫的职业习惯,哪怕一个数字、一个日期的疏漏也逃不过我的眼睛。

5.0
Google rating谷歌评分
320+
Google reviews谷歌评价
10+
Years of experience年专业经验
2,500+
小红书 followers小红书粉丝
How I work我的原则

The promises behind every translation每一份译文背后的承诺

Accuracy first准确为先

Every name, date, and seal checked twice. I'll flag anything in your original that could cause a problem.每个姓名、日期、印章均双重核对,并会提醒您原件中任何可能引起问题的地方。

Always reachable随时联系

You deal directly with me, quick replies by email, phone, or WeChat, and patient answers to your questions.全程与我本人对接,邮件、电话或微信均快速回复,耐心解答您的疑问。

On your side站在您这边

I remember how much these documents matter. Fair pricing, honest advice, and genuine care for newcomers.我深知这些文件的分量。价格公道、建议真诚,真心为每一位新移民着想。

Common questions常见问题

Frequently asked questions客户常问的问题

Will my translation be accepted by IRCC, ServiceOntario, and the courts?译件会被 IRCC、ServiceOntario 和法院接受吗?

Yes. Every translation carries my ATIO seal and a signed statement of accuracy, the standard required by Canadian government bodies, courts, and institutions, including IRCC, ServiceOntario, and DriveTest.会的。每份译件均附有我的 ATIO 印章和签字的准确性声明,符合加拿大政府机构、法院及各类机构(包括 IRCC、ServiceOntario 和 DriveTest)的要求标准。

How long does a translation take?翻译需要多长时间?

Most standard documents are done in 1 to 2 days. Same-day rush service is available for urgent files, a rush fee may apply, so mention your deadline when you request a quote.大多数标准文件 1 至 2 天完成。急件可提供当日加急服务(可能收取加急费),询价时请说明您的截止时间。

Do you need my original documents?需要提供原件吗?

No, a clear photo or scan is enough for most documents. Send it by email or WeChat and I'll confirm your quote from there.不需要,大多数文件只需清晰的照片或扫描件即可。通过邮件或微信发给我,我会据此确认报价。

How will I receive my translation?如何收到译件?

You'll get a PDF by email, plus a hard copy by mail or local pickup in Oakville, whichever you prefer.您会收到电子版 PDF(邮件发送),并可选择邮寄纸质件或在奥克维尔本地自取。

What if I lose my translation later?日后译件丢失了怎么办?

I keep a secure copy of every translation on file, so I can re-send your documents if you ever need them again. And if you'd rather not have a copy kept, I'll delete it any time you ask.每份译件我都会安全存档,若您日后再次需要,可随时补发。如您不希望保留副本,也可随时要求删除。

Do you offer live interpretation?提供现场口译服务吗?

No, I specialize in certified written translation only. If you need a live interpreter, I'm happy to point you in the right direction!不提供,我专注于认证笔译服务。如您需要现场口译,我很乐意为您推荐合适的方向!

Let's get your documents sorted让我来帮您办好文件

Send a photo or scan for a free quote. I'd be glad to help, by email, phone, or WeChat.发送照片或扫描件即可免费询价。我很乐意为您效劳,邮件、电话或微信皆可。